img
نوع العقدنوع العقدعمل مؤقت
طبيعة الوظيفةطبيعة الوظيفةعن بُعد
الموقعالموقعالسعودية

عن الدور

تبحث شركة SME Careers، وهي شركة لخدمات بيانات الذكاء الاصطناعي وشركة تابعة لـ SuperAnnotate، عن خبير لغة الكانادا لشغل منصب تعاقدي عن بعد. يتضمن هذا الدور المساهمة في تحسين نماذج الذكاء الاصطناعي من خلال ضمان أن يكون ناتج لغة الكانادا طبيعيًا وموثوقًا ودقيقًا ثقافيًا ومكتوبًا بوضوح. سيقوم الخبير بتحسين قدرات الذكاء الاصطناعي من خلال مراجعة المحتوى الذي تم إنشاؤه بواسطة الذكاء الاصطناعي بلغة الكانادا وإنشاء محتوى مرجعي عالي الجودة.

المسؤوليات الأساسية

سيقوم خبير لغة الكانادا بتقييم جودة اللغة والتفكير خطوة بخطوة، وتقديم ملاحظات مكتوبة مفصلة حول مخرجات الذكاء الاصطناعي. ستغطي هذه الملاحظات الدقة والطلاقة والنحو والإملاء والنبرة والملاءمة الثقافية والالتزام بالمطالبات. تشمل المهام الرئيسية تحديد الأخطاء في المعنى، والترجمات الخاطئة، وتناقضات التسجيل، والغموض، والتناقضات المنطقية. يعد التحقق من الحقائق وكتابة إعادة صياغة عالية الجودة وإجابات نموذجية تجسد أفضل الممارسات في الكتابة بلغة الكانادا أمرًا ضروريًا أيضًا. يتضمن الدور أيضًا تقييم ومقارنة استجابات الذكاء الاصطناعي المتعددة بناءً على الصحة والجودة الإجمالية.

المساهمات الرئيسية في تطوير الذكاء الاصطناعي

  • تطوير محتوى تدريب الذكاء الاصطناعي: إنشاء مطالبات وإجابات نموذجية بلغة الكانادا عبر مجالات مختلفة، بما في ذلك المعرفة العامة ودعم العملاء والتعليم والكتابة الحوارية.
  • تحسين أداء الذكاء الاصطناعي: تقييم وترتيب مخرجات الذكاء الاصطناعي لتحسين الطلاقة والصحة ومطابقة النبرة والملاءمة الثقافية.
  • ضمان سلامة النموذج: اكتشاف المحتوى غير الآمن أو المضلل، وعدم الدقة الواقعية، والتحيز، ولغة المخاطر السياسية، مع التحقق من الموثوقية عبر حالات استخدام مختلفة.

المؤهلات والخبرات المطلوبة

  • إتقان لغة الكانادا، أصليًا أو قريبًا من الأصلي، بما في ذلك القراءة والكتابة.
  • إتقان مهني قوي للغة الإنجليزية، بمستوى C1 على الأقل، لمتابعة الإرشادات وتقديم الملاحظات بفعالية.
  • درجة البكالوريوس (أو أعلى) في اللغويات، أو الأدب الكانادا/الإنجليزي، أو الاتصالات، أو الصحافة، أو الترجمة، أو مجال ذي صلة، أو خبرة مهنية معادلة.
  • الحد الأدنى من 3 سنوات من الخبرة المهنية في الكتابة، أو التحرير، أو التوطين، أو الترجمة، أو ضمان جودة المحتوى، أو الصحافة، أو التعليم، أو أدوار أخرى تركز على اللغة.
  • فهم عميق لقواعد لغة الكانادا، واتفاقيات الإملاء، وعلامات الترقيم، والأسلوب، مع القدرة على توضيح الأخطاء وتصحيحها.
  • الراحة في التعامل مع مستويات لغوية متعددة (رسمية/غير رسمية)، والاختلافات الإقليمية في لغة الكانادا، وتكييف المحتوى لجماهير مختلفة.
  • اهتمام عالٍ بالتفاصيل لتحديد تحولات المعنى الدقيقة، أو عدم الدقة الواقعية، أو الصياغة غير المناسبة ثقافيًا.
  • القدرة على العمل بشكل موثوق ومستقل في سير عمل تعاقدي عن بعد بالساعة عبر مناطق زمنية مختلفة.
  • يفضل بشدة الخبرة السابقة في تدريب/تعليق بيانات الذكاء الاصطناعي، أو ضمان جودة الترجمة، أو ضمان جودة التحرير، أو التقييم القائم على المعايير.

الملف الشخصي للمهارات

  • خبرة في لغة الكانادا (إتقان أصلي أو قريب من الأصلي)
  • إتقان اللغة الإنجليزية (الحد الأدنى C1)
  • الكتابة والتحرير
  • التوطين والترجمة
  • ضمان جودة المحتوى (QA)
  • الصحافة والتعليم
  • تدريب بيانات الذكاء الاصطناعي
  • ضمان جودة الترجمة وضمان جودة التحرير
  • التقييم القائم على المعايير

ترتيب العمل والخطوات التالية

هذا دور تعاقدي عن بعد بالساعة. على الرغم من عدم وجود مشروع فوري لهذا المنصب، سيتم الاتصال بالمرشحين المؤهلين عند ظهور فرص ذات صلة. يوفر هذا الدور أيضًا الوصول إلى المشاريع المستقبلية ضمن شبكة الخبراء. تشمل عملية الاختيار مقابلة بالذكاء الاصطناعي، ومهمة خاصة بالمجال، ومقابلة مع مسؤول توظيف.


متطلبات الوظيفة

  • تتطلب ٢-٥ سنوات خبرة

وظائف مشابهة