وظائف مصحح لغوي في السعودية

أكثر من 7 وظيفة مصحح لغوي في السعودية. تصفح تفاصيل الراتب، والوصف الوظيفي، وموقع الوظيفة. أنشئ سيرتك الذاتية وقدّم عليها الآن



img
Arabic Language Annotator | $20/hr Remote

Arabic Language Annotator | $20/hr Remote

📣 إعلان

تخطي العقبات

38 - 75 SR / ساعة dotعمل مؤقت

عن الدور

تبحث شركة Crossing Hurdles عن مدقق لغوي عربي ماهر لشغل منصب تعاقدي. يساهم هذا الدور عن بُعد في تطوير الذكاء الاصطناعي من خلال ضمان دقة وجودة بيانات اللغة العربية. بصفتك خبيرًا في النسخ الصوتي باللغة العربية (الفصحى)، ستلعب دورًا رئيسيًا في نسخ المحتوى الصوتي ومراجعته وتدوينه لتلبية معايير الدقة العالية.

المسؤوليات الرئيسية

  • نسخ المحتوى الصوتي باللغة العربية الفصحى (MSA) بدقة وطلاقة استثنائية.
  • مراجعة وتصحيح النسخ التي تم إنشاؤها بواسطة الآلة لضمان الصحة والوضوح.
  • إضافة علامات البيانات الوصفية والتعليقات التوضيحية ذات الصلة لتعزيز البيانات المنسوخة لمعالجة الذكاء الاصطناعي.
  • تحديد المعلومات السياقية في الملفات الصوتية وإبراز الفروق اللغوية الدقيقة حسب الضرورة.
  • الحفاظ على اهتمام صارم بالتفاصيل لضمان أعلى جودة للنسخ والتعليق.
  • التعاون مع فريق العميل، وتقديم ملاحظات واضحة مكتوبة وشفوية حول جودة البيانات.

المؤهلات المطلوبة

  • إتقان تام للغة العربية الفصحى، كتابةً وتحدثًا.
  • خبرة مثبتة في النسخ الصوتي مع سجل حافل بالدقة والاهتمام بالتفاصيل.
  • خبرة قوية في إضافة وإدارة علامات البيانات الوصفية والتعليقات التوضيحية للمحتوى الصوتي أو النصي.
  • مهارات اتصال كتابية وشفوية ممتازة باللغتين العربية والإنجليزية.
  • القدرة على تحديد وتصحيح الأخطاء في مخرجات النسخ التي تم إنشاؤها بواسطة الآلة.

المهارات الرئيسية

  • نسخ اللغة العربية الفصحى (MSA)
  • تصحيح النسخ الآلي
  • وضع علامات البيانات الوصفية والتعليق
  • الانتباه للتفاصيل
  • تقديم ملاحظات مكتوبة وشفوية

ترتيب العمل والتعويض

هذا منصب تعاقدي مع التزام من 10 إلى 40 ساعة في الأسبوع. الدور عن بُعد بالكامل. تتراوح التعويضات من 10 دولارات إلى 20 دولارًا في الساعة. تتضمن عملية التقديم تقديم طلب سهل على LinkedIn، يليه بريد إلكتروني للخطوات التالية، والمشاركة في تقييم السيرة الذاتية ومرحلة المقابلة.

breifcase2-5 سنة

locationالسعودية

عمل عن بُعد
منذ 8 أيام
Arabic (Gulf) Language Specialist - Freelance AI Trainer Project

Arabic (Gulf) Language Specialist - Freelance AI Trainer Project

📣 إعلان

سوق ميريديال

30 - 244 SR / ساعة dotعمل مؤقت

عن الدور

تبحث Meridial Marketplace عن أخصائي لغة عربي (خليجي) مستقل لمشروع يركز على تطوير نماذج لغوية متقدمة للذكاء الاصطناعي. تهدف هذه المبادرة إلى تحسين فهم الذكاء الاصطناعي للغة العربية الخليجية وتوليدها، بما يغطي مفرداتها ولهجاتها وقواعدها وتعبيراتها الاصطلاحية وفروقها الثقافية. ستكون خبرتك أداة أساسية في إنشاء ذكاء اصطناعي يعكس بدقة السياق اللغوي والثقافي لمنطقة الخليج ويتفاعل معه، مما يساهم في الحفاظ على التراث اللغوي وتعزيز التواصل الأصيل.

في هذا الدور كمدرب للذكاء الاصطناعي، ستتفاعل مباشرة مع نماذج لغوية متطورة، وتقييم كفاءتها في فهم اللغة العربية الخليجية وتطبيقها. من خلال تحديد وتوثيق قيودها، ستلعب دورًا رئيسيًا في تحسين استدلال الذكاء الاصطناعي وضمان دقته وملاءمته الثقافية. هذه فرصة لاستخدام معرفتك اللغوية لبناء الأساس لأدوات الاتصال المستقبلية للذكاء الاصطناعي.

المسؤوليات الرئيسية

  • المشاركة في محادثات مع نماذج لغوية متقدمة باستخدام اللغة العربية الخليجية عبر مجموعة واسعة من المواضيع.
  • التحقق من الدقة اللغوية والملاءمة الثقافية لاستجابات النموذج.
  • توثيق مسارات الأخطاء القابلة للتكرار عندما يؤدي النموذج بشكل غير دقيق أو غير مناسب.
  • اقتراح تحسينات على استراتيجيات هندسة الأوامر ومقاييس التقييم المستخدمة في تدريب النموذج.

المؤهلات والمتطلبات

  • خبرة مثبتة في علم الأصوات، والصرف، والنحو، واللهجات الإقليمية، والتعبيرات العامية، والمراجع الثقافية الخاصة باللغة العربية الخليجية.
  • القدرة على تحدي نماذج اللغة المتقدمة في جوانب مثل التفسير السياقي، والفروق اللهجية، والدقة الدلالية، والفروق الثقافية الدقيقة.
  • الكفاءة في توثيق أنماط فشل النموذج لإبلاغ التحسينات في استدلال الذكاء الاصطناعي.
  • مهارات اتصال واضحة وما وراء المعرفية، مع القدرة على توضيح تفكيرك ونتائجك.
  • يفضل الحصول على درجة في اللغويات، أو دراسات الشرق الأوسط، أو الترجمة، أو مجال ذي صلة وثيقة.
  • الخبرة المهنية في التدريس أو الترجمة أو توثيق اللغة أو العمل المجتمعي ذات قيمة عالية.

المهارات المطلوبة

  • علم الأصوات
  • علم الصرف
  • النحو
  • اللهجات الإقليمية (العربية الخليجية)
  • التعبيرات العامية (العربية الخليجية)
  • المراجع الثقافية (منطقة الخليج)
  • التفسير السياقي
  • الفروق اللهجية
  • الدقة الدلالية
  • الفروق الثقافية الدقيقة
  • هندسة الأوامر
  • مقاييس التقييم
  • التواصل ما وراء المعرفي

بيئة العمل وتفاصيل العقد

هذا دور مستقل وعقد. يقع المشروع في المملكة العربية السعودية، ويتم العمل عن بعد. بصفتك متعاقدًا، فأنت مسؤول عن توفير جهاز الكمبيوتر الآمن الخاص بك واتصال إنترنت عالي السرعة. لا تنطبق مزايا الشركة المدعومة مثل التأمين الصحي والإجازات مدفوعة الأجر على هذا المنصب التعاقدي. سيتم تحديد الأجر بالساعة بناءً على الخبرة والكفاءة والموقع الجغرافي، ويتراوح من 8 دولارات إلى 65 دولارًا في الساعة.

breifcase0-1 سنة

locationالسعودية

عمل عن بُعد
منذ 8 أيام
Urdu Language Expert

Urdu Language Expert

📣 إعلانجديدة

وظائف الشركات الصغيرة والمتوسطة

عمل مؤقت

عن الدور

تبحث شركة SME Careers، وهي شركة تابعة لـ SuperAnnotate وشركة متنامية في مجال خدمات بيانات الذكاء الاصطناعي، عن أخصائي لغة أردية لشغل منصب عن بعد قائم على العقود بالساعة. هذا الدور أساسي في تحسين جودة المحتوى المولد بالذكاء الاصطناعي باللغة الأردية. سيقوم الأخصائي بمراجعة مخرجات الذكاء الاصطناعي بدقة وتطوير محتوى مرجعي عالي الجودة، وتقديم ملاحظات مكتوبة مفصلة ومنطق خطوة بخطوة. ستدعم مساهماتك بشكل مباشر تحسين نماذج الذكاء الاصطناعي الرائدة، مما يضمن أن يكون ناتجها باللغة الأردية أكثر طبيعية وموثوقية ودقة ثقافيًا ومكتوبًا بوضوح.

يوفر هذا المنصب فرصة للمساهمة في تقدم تكنولوجيا الذكاء الاصطناعي من خلال ضمان الدقة اللغوية والملاءمة الثقافية في اللغة الأردية. في حين أنه لا يوجد مشروع معين معين حاليًا، سيتم إعطاء الأولوية للمرشحين المؤهلين للفرص المستقبلية ذات الصلة واكتساب الوصول إلى شبكة خبراء للمشاريع الجارية.

المسؤوليات الرئيسية

  • مراجعة المحتوى المولد بالذكاء الاصطناعي باللغة الأردية و/أو إنشاء محتوى مرجعي عالي الجودة باللغة الأردية، وتقييم جودة اللغة والمنطق مع تقديم ملاحظات مكتوبة دقيقة.
  • تقييم مخرجات الذكاء الاصطناعي من حيث الدقة، الطلاقة، القواعد، الإملاء، النبرة، الملاءمة الثقافية، والالتزام بالمطالبات.
  • تحديد الأخطاء في المعنى، الترجمة الخاطئة، التسجيل (رسمي مقابل غير رسمي)، الغموض، تنسيق RTL/الخط، والاتساق المنطقي في المحتوى المولد بالذكاء الاصطناعي.
  • إجراء التحقق من الحقائق للمطالبات المقدمة في المحتوى المولد بالذكاء الاصطناعي حسب الحاجة.
  • كتابة إعادة صياغة عالية الجودة وإجابات نموذجية تجسد أفضل الممارسات في الكتابة الأردية.
  • تقييم ومقارنة استجابات الذكاء الاصطناعي المتعددة بناءً على الصحة والجودة الإجمالية.
  • تطوير محتوى تدريب الذكاء الاصطناعي عن طريق إنشاء مطالبات وإجابات أردية قياسية عبر مجالات مختلفة، بما في ذلك المعرفة العامة، دعم العملاء، التعليم، الكتابة الحوارية، الترجمة، التوطين، والمحتوى الحساس ثقافيًا.
  • تحسين أداء الذكاء الاصطناعي عن طريق تقييم وترتيب مخرجات الذكاء الاصطناعي لتحسين الطلاقة، الصحة، مطابقة النبرة، اتساق التسجيل، الحفاظ على المعنى، تنسيق RTL/الخط، والملاءمة الثقافية.
  • ضمان سلامة النموذج عن طريق اكتشاف المحتوى غير الآمن أو المضلل، الهلوسات الواقعية، التحيز، الترجمات الخاطئة، الغموض، لغة المخاطر السياسية، والعبارات غير المناسبة ثقافيًا، والتحقق من الموثوقية عبر حالات الاستخدام.

المؤهلات والمتطلبات

  • إتقان اللغة الأردية، سواء كانت لغة أم أو قريبة منها، مع مهارات قراءة وكتابة قوية.
  • إتقان مهني قوي للغة الإنجليزية، بمستوى C1 على الأقل، لمتابعة الإرشادات بفعالية وتقديم ملاحظات مفصلة باللغة الإنجليزية.
  • درجة البكالوريوس أو أعلى في اللغويات، الأدب الأردي، الأدب الإنجليزي، الاتصالات، الصحافة، الترجمة، أو مجال ذي صلة، أو خبرة مهنية معادلة.
  • خبرة مهنية لا تقل عن 3 سنوات في الكتابة، التحرير، التوطين، الترجمة، ضمان جودة المحتوى، الصحافة، التعليم، أو أي عمل آخر متعلق باللغة.
  • فهم عميق لقواعد اللغة الأردية، اصطلاحات الإملاء، علامات الترقيم، اصطلاحات خط نستعليق/الخط، تنسيق من اليمين إلى اليسار، النبرة، والأسلوب، مع القدرة على شرح الأخطاء وتقديم الحلول.
  • الراحة والقدرة على التعامل مع مستويات مختلفة من اللغة الأردية، بما في ذلك الأردية الرسمية/الأدبية، الأردية الحوارية، الأردية الباكستانية، الأردية الهندية، والتبديل الرمزي بين الأردية والإنجليزية، حسب ما يقتضيه الجمهور ومتطلبات المشروع.
  • اهتمام عالٍ بالتفاصيل لرصد تحولات المعنى الدقيقة، الترجمات الحرفية غير الموفقة، عدم تطابق الجنس أو الفعل، الادعاءات الوهمية، الكلمات الفارسية/العربية غير الطبيعية، أو العبارات غير المتوافقة ثقافيًا.
  • يجب أن يكون موثوقًا به، ذاتي التوجيه، وقادرًا على تقديم جودة متسقة ضمن سير عمل متعاقد عن بعد بالساعة عبر مناطق زمنية مختلفة.

المهارات المطلوبة

  • خبرة في اللغة الأردية
  • تطوير محتوى تدريب الذكاء الاصطناعي
  • تحسين أداء الذكاء الاصطناعي
  • ضمان سلامة النموذج
  • الكتابة
  • التحرير
  • التوطين
  • الترجمة
  • ضمان جودة المحتوى (QA)
  • الصحافة
  • التعليم
  • تدريب/تعليق بيانات الذكاء الاصطناعي
  • ضمان جودة الترجمة
  • ضمان جودة التحرير
  • ضمان جودة التوطين
  • التقييم القائم على المعايير

بيئة العمل وتفاصيل العقد

هذا دور متعاقد بالساعة عن بعد. الشركة هي SME Careers، ويقع الدور في المملكة العربية السعودية. الخبرة المطلوبة هي 2-5 سنوات.

breifcase2-5 سنة

locationالسعودية

عمل عن بُعد
منذ 8 ساعات تقريباً
Language Analyst - AI Trainer

Language Analyst - AI Trainer

📣 إعلانجديدة

بيانات التعليق

94 SR / ساعة dotدوام كامل

نبذة عن الدور

تبحث شركة DataAnnotation عن محلل لغوي للانضمام إلى فريقها والمساهمة في تدريب نماذج الذكاء الاصطناعي المتقدمة. سيقوم شاغل الوظيفة بتقييم تقدم روبوتات المحادثة المدعومة بالذكاء الاصطناعي، وتحليل قدراتها على التفكير المنطقي، وتحديد المشكلات وحلها لتحسين جودة وأداء هذه النماذج. يتطلب هذا الدور فهمًا عميقًا للغة وقدرة على التواصل الفعال باللغتين العربية والإنجليزية.

المهام والمسؤوليات

  • تقديم مشاكل متنوعة ومعقدة لروبوتات المحادثة المدعومة بالذكاء الاصطناعي وتقييم مخرجاتها بشكل نقدي.
  • تقييم جودة مخرجات نماذج الذكاء الاصطناعي من حيث الدقة والملاءمة والأداء العام.
  • إجراء محادثات مع روبوتات المحادثة المدعومة بالذكاء الاصطناعي باللغتين العربية والإنجليزية لقياس تقدمها وتحديد مجالات التحسين.
  • كتابة محادثات أصلية ومناسبة للسياق لتدريب نماذج الذكاء الاصطناعي على أنماط الاتصال والمعرفة المطلوبة.

المؤهلات والمتطلبات

  • إتقان متقدم في مجال اللغويات.
  • خبرة مثبتة في مهارات الكتابة والقواعد اللغوية.
  • إتقان اللغتين العربية والإنجليزية أمر ضروري.
  • الاهتمام بالتفاصيل في المهام والتحليلات.
  • يفضل الحصول على درجة البكالوريوس، ولكنها ليست شرطًا صارمًا؛ نرحب بالطلاب الحاليين أو الحاصلين على شهادات جامعية.

المهارات الأساسية

  • لغويات
  • كتابة
  • قواعد لغوية
  • حل المشكلات
  • الاهتمام بالتفاصيل

بيئة العمل والتعاقد

هذه الوظيفة هي من نوع المتعاقد المستقل بدوام كامل، وتتطلب التواجد في المملكة العربية السعودية. بصفتك متعاقدًا مع DataAnnotation، ستتمتع بمرونة كبيرة في العمل:

  • ستتمتع بالاستقلالية في اختيار المشاريع التي ترغب في العمل عليها وتحديد ساعات عملك.
  • يمكنك العمل وفقًا لجدولك الخاص، باستخدام جهاز الكمبيوتر الخاص بك، من منزلك.
  • يتم تعويض المشاريع بالساعة، بدءًا من 25 دولارًا أمريكيًا للساعة، مع إمكانية الحصول على معدلات إضافية لمشاريع محددة.
  • سيتم معالجة المدفوعات عبر PayPal. لن تطلب DataAnnotation أبدًا أي مدفوعات من المتقدمين. ستقوم PayPal بإدارة أي تحويلات عملة ضرورية من الدولار الأمريكي.

breifcase5-10 سنة

locationالسعودية

عمل عن بُعد
منذ 11 ساعة تقريباً
Document Reviewer - Remote

Document Reviewer - Remote

📣 إعلانجديدة

استشارات تقنية المعلومات

دوام كامل

عن الدور

تبحث شركة YO IT Consulting عن مراجع مستندات للانضمام إلى فريقنا على أساس عقد عن بعد بدوام كامل. هذا الدور حاسم لتقدم أنظمة الذكاء الاصطناعي من الجيل التالي، ويتطلب مدخلات واقعية عالية الجودة للتأثير على كيفية تعلم نماذج الذكاء الاصطناعي وتفكيرها وأدائها. يوفر المنصب فرصة لتطبيق المهارات التحليلية في بيئة عمل ديناميكية وعن بعد، مما يضمن دقة واكتمال البيانات المستخدمة لتدريب الذكاء الاصطناعي والامتثال لها، مع الحفاظ على معايير صارمة للخصوصية والجودة.

المسؤوليات الرئيسية

  • إجراء مراجعات شاملة لكميات كبيرة من البيانات المنظمة وغير المنظمة لضمان الدقة والاكتمال.
  • تحديد ووضع علامات على المشكلات المتعلقة بجودة البيانات واتساقها والمخاطر المحتملة المرتبطة بالمعلومات التعريف الشخصية (PII).
  • أداء التعليق والتصنيف والتنقيح اللازم للمعلومات الحساسة للحفاظ على الخصوصية والامتثال لمعايير الامتثال.
  • اتباع صارم للمبادئ التوجيهية والتصنيفات وعمليات سير العمل المعمول بها لتصنيف البيانات والتحقق من صحتها.
  • تنفيذ فحوصات ضمان الجودة (QA) للتحقق من سلامة البيانات والتحقق من دقة المخرجات.
  • الاحتفاظ بسجلات مفصلة ودقيقة لجميع المستندات التي تمت مراجعتها والإجراءات المتخذة للتتبع والمساءلة.
  • التعاون بفعالية مع فريق العميل، وتوفير اتصالات كتابية وشفوية واضحة وموجزة بشأن النتائج والتوصيات.

المؤهلات والمتطلبات

  • خبرة مثبتة في مراجعة المستندات أو التدقيق أو التعليق أو التنقيح أو تصنيف البيانات على نطاق واسع.
  • اهتمام استثنائي بالتفاصيل مع قدرة مثبتة على الحفاظ على مستوى عالٍ من الدقة، حتى في المهام المتكررة.
  • الإلمام بالتعامل مع المعلومات التعريف الشخصية (PII) وحمايتها.
  • مهارات قوية في الكتابة والتواصل الشفهي لتوثيق فعال والتواصل مع الفريق.
  • قدرة مثبتة على فهم واتباع المبادئ التوجيهية المعقدة والالتزام بالتصنيفات المعمول بها.
  • خبرة في أداء ضمان الجودة (QA) أو أعمال التحقق من صحة مجموعات البيانات الكبيرة.
  • القدرة على الموازنة بين الكفاءة والدقة في بيئة عمل عن بعد.
  • خبرة في دعم مشاريع الذكاء الاصطناعي أو التعلم الآلي القائمة على البيانات مفيدة.
  • الإلمام بمجالات القانون أو الامتثال أو الخصوصية أو التدقيق أو أمن المعلومات ميزة إضافية.
  • الراحة مع أدوات التعاون ومنصات إدارة سير العمل الرقمي.

المهارات المطلوبة

  • مراجعة المستندات
  • التدقيق
  • التعليق
  • التنقيح
  • تصنيف البيانات
  • اهتمام استثنائي بالتفاصيل
  • دقة عالية
  • التعامل مع المعلومات التعريف الشخصية (PII)
  • تواصل كتابي وشفوي قوي
  • اتباع المبادئ التوجيهية المعقدة
  • ضمان الجودة (QA)
  • التحقق من سلامة البيانات
  • الكفاءة والدقة

بيئة العمل والتفاصيل

هذا منصب عقد بدوام كامل وعن بعد. يتطلب الدور ما يقرب من 2-5 سنوات من الخبرة ذات الصلة. في حين أن الدور عن بعد، هناك تركيز على دعم المشاريع المتعلقة بمناطق جدة ومكة المكرمة في المملكة العربية السعودية.

breifcase2-5 سنة

locationجدة

عمل عن بُعد
منذ 8 ساعات تقريباً
Document Reviewer - Remote

Document Reviewer - Remote

📣 إعلانجديدة

استشارات تقنية المعلومات

دوام كامل

عن الدور

تبحث شركة YO IT Consulting عن مراجع مستندات للانضمام إلى فريقنا على أساس عقد عن بعد بدوام كامل. هذا الدور حاسم لتقدم أنظمة الذكاء الاصطناعي من الجيل التالي، ويتطلب مدخلات واقعية عالية الجودة للتأثير على كيفية تعلم نماذج الذكاء الاصطناعي وتفكيرها وأدائها. يوفر المنصب فرصة لتطبيق المهارات التحليلية في بيئة عمل ديناميكية وعن بعد، مما يضمن دقة واكتمال البيانات المستخدمة لتدريب الذكاء الاصطناعي والامتثال لها، مع الحفاظ على معايير صارمة للخصوصية والجودة.

المسؤوليات الرئيسية

  • إجراء مراجعات شاملة لكميات كبيرة من البيانات المنظمة وغير المنظمة لضمان الدقة والاكتمال.
  • تحديد ووضع علامات على المشكلات المتعلقة بجودة البيانات واتساقها والمخاطر المحتملة المرتبطة بالمعلومات التعريف الشخصية (PII).
  • أداء التعليق والتصنيف والتنقيح اللازم للمعلومات الحساسة للحفاظ على الخصوصية والامتثال لمعايير الامتثال.
  • اتباع صارم للمبادئ التوجيهية والتصنيفات وعمليات سير العمل المعمول بها لتصنيف البيانات والتحقق من صحتها.
  • تنفيذ فحوصات ضمان الجودة (QA) للتحقق من سلامة البيانات والتحقق من دقة المخرجات.
  • الاحتفاظ بسجلات مفصلة ودقيقة لجميع المستندات التي تمت مراجعتها والإجراءات المتخذة للتتبع والمساءلة.
  • التعاون بفعالية مع فريق العميل، وتوفير اتصالات كتابية وشفوية واضحة وموجزة بشأن النتائج والتوصيات.

المؤهلات والمتطلبات

  • خبرة مثبتة في مراجعة المستندات أو التدقيق أو التعليق أو التنقيح أو تصنيف البيانات على نطاق واسع.
  • اهتمام استثنائي بالتفاصيل مع قدرة مثبتة على الحفاظ على مستوى عالٍ من الدقة، حتى في المهام المتكررة.
  • الإلمام بالتعامل مع المعلومات التعريف الشخصية (PII) وحمايتها.
  • مهارات قوية في الكتابة والتواصل الشفهي لتوثيق فعال والتواصل مع الفريق.
  • قدرة مثبتة على فهم واتباع المبادئ التوجيهية المعقدة والالتزام بالتصنيفات المعمول بها.
  • خبرة في أداء ضمان الجودة (QA) أو أعمال التحقق من صحة مجموعات البيانات الكبيرة.
  • القدرة على الموازنة بين الكفاءة والدقة في بيئة عمل عن بعد.
  • خبرة في دعم مشاريع الذكاء الاصطناعي أو التعلم الآلي القائمة على البيانات مفيدة.
  • الإلمام بمجالات القانون أو الامتثال أو الخصوصية أو التدقيق أو أمن المعلومات ميزة إضافية.
  • الراحة مع أدوات التعاون ومنصات إدارة سير العمل الرقمي.

المهارات المطلوبة

  • مراجعة المستندات
  • التدقيق
  • التعليق
  • التنقيح
  • تصنيف البيانات
  • اهتمام استثنائي بالتفاصيل
  • دقة عالية
  • التعامل مع المعلومات التعريف الشخصية (PII)
  • تواصل كتابي وشفوي قوي
  • اتباع المبادئ التوجيهية المعقدة
  • ضمان الجودة (QA)
  • التحقق من سلامة البيانات
  • الكفاءة والدقة

بيئة العمل والتفاصيل

هذا منصب عقد بدوام كامل وعن بعد. يتطلب الدور ما يقرب من 2-5 سنوات من الخبرة ذات الصلة. في حين أن الدور عن بعد، هناك تركيز على دعم المشاريع المتعلقة بمناطق جدة ومكة المكرمة في المملكة العربية السعودية.

breifcase2-5 سنة

locationمكة المكرمة

عمل عن بُعد
منذ 8 ساعات تقريباً
Arabic/English Bilingual AI Data Annotator & Evaluator (Remote, Hourly Contractor)

Arabic/English Bilingual AI Data Annotator & Evaluator (Remote, Hourly Contractor)

📣 إعلان

كونتكست الذكاء الاصطناعي

دوام كامل

عن الدور

تبحث CNTXT AI عن مدقق ومقيم بيانات ذكاء اصطناعي ثنائي اللغة العربية/الإنجليزية يتمتع بالدقة لشغل منصب متعاقد بالساعة عن بعد. يوفر هذا الدور القائم على المشاريع ساعات عمل مرنة ويتضمن المساهمة في مشاريع بيانات ولغة متقدمة للذكاء الاصطناعي. يتطلب المنصب الاستفادة من خبرة المستوى الأعلى في التعريب والترجمة للغة العربية، إلى جانب إتقان قوي للغة الإنجليزية، لضمان دقة وجودة وملاءمة ثقافية لمجموعات بيانات تدريب الذكاء الاصطناعي ومخرجاته.

تركز CNTXT AI على بناء منتجات وحلول بيانات ذكاء اصطناعي دقيقة وآمنة وذات صلة عالميًا، مع تخصص في الحلول الأصلية للغة العربية والحلول الآمنة والسيادية. يوفر هذا الدور فرصة للانخراط مع شركة في طليعة الابتكار في مجال الذكاء الاصطناعي.

المسؤوليات الرئيسية

  • تسمية وتصنيف وتنظيم المستندات والجداول والمحتويات الأخرى لدعم تطوير مجموعات بيانات تدريب الذكاء الاصطناعي.
  • تقييم استجابات الذكاء الاصطناعي التي تم إنشاؤها من حيث الدقة وجودة الاستدلال والتماسك والملاءمة الثقافية/اللغوية.
  • إنشاء مطالبات عالية الجودة واستجابات للنماذج لتوجيه تعلم الذكاء الاصطناعي عبر مواضيع مختلفة.
  • إجراء ضمان جودة التعريب لضمان دقة المصطلحات والنبرة والفروق الثقافية الدقيقة والتفاصيل الخاصة بالمنطقة (مثل الوحدات والمراجع والأسماء والتواريخ) باستمرار في مخرجات الذكاء الاصطناعي.
  • تطبيق حكم التعريب والترجمة على المستوى الأعلى للغة العربية لضمان الدقة المتسقة في المصطلحات والنبرة والفروق الثقافية الدقيقة عبر حالات الاستخدام المختلفة.

المؤهلات والمتطلبات

  • درجة البكالوريوس أو أعلى في الترجمة أو اللغويات أو التعريب أو الاتصالات أو مجال ذي صلة.
  • إتقان اللغة العربية الأصيلة أو شبه الأصيلة مع مهارات كتابة وتحرير قوية في اللغة العربية الفصحى الحديثة ولهجة واحدة على الأقل.
  • إتقان اللغة الإنجليزية بمستوى C1 على الأقل (قراءة وكتابة) لتفسير المطالبات والمواد المصدر وإرشادات التقييم.
  • حكم تحريري ممتاز فيما يتعلق بالسجل والنبرة وعلامات الترقيم والشمولية والفروق الثقافية الدقيقة، مع مستوى عالٍ من الاهتمام بالتفاصيل.
  • القدرة على تحديد انحراف المعنى والغموض وعدم اتساق المنطقة والأخطاء الدقيقة، والتعبير عن التصحيحات بوضوح كتابيًا.
  • القدرة على التحقق بدقة من المحتوى المعرب، بما في ذلك الوحدات والمراجع والأسماء والتواريخ، باستخدام مصادر موثوقة واستدلال متسق.
  • مهارة في تحديد فجوات الاستدلال والأخطاء المنهجية والتفسيرات غير الواضحة، حتى في اللغة السلسة.
  • يجب أن يكون موثوقًا به، وأن يعمل بشكل مستقل، وقادرًا على تقديم جودة متسقة مع تواصل واضح واستجابة عبر مناطق زمنية مختلفة.

المهارات المطلوبة

  • التعريب العربي
  • الترجمة
  • إتقان اللغة الإنجليزية (مستوى C1 قراءة/كتابة)
  • الحكم التحريري
  • الانتباه للتفاصيل
  • التحقق من الحقائق
  • حل المشكلات
  • التوجيه الذاتي
  • التواصل
  • الاستجابة
  • ضمان جودة التعريب
  • مفاهيم MQM/LQA
  • أدوات CAT
  • سير عمل ضمان الجودة
  • تدريب بيانات الذكاء الاصطناعي
  • تعليق بيانات الذكاء الاصطناعي
  • تقييم الذكاء الاصطناعي

تفاصيل ترتيب العمل

هذا دور متعاقد بالساعة. العمل قائم على المشاريع ويوفر ساعات عمل مرنة. الدور عن بعد. بينما يذكر الإعلان الرياض، المملكة العربية السعودية كموقع، فإن المنصب عن بعد.

breifcase5-10 سنة

locationالرياض

عمل عن بُعد
منذ 8 أيام